• 28 noviembre, 2024 4:48 am

PRESERVAR SUS LENGUAS Y CONTAR CON TRADUCTORES CERTIFICADOS, PARTE DE LAS PROPUESTAS RECABADAS DURANTE LA CONSULTA A PUEBLOS Y COMUNIDADES INDÍGENAS:

porRedacción

Jul 30, 2022

Una de las propuestas encontradas durante los trabajos de Consulta a Pueblos y Comunidades Indígenas y Afrodescendientes, es la preservación de sus lenguas y contar con traductores certificados para apoyo en temas de procuración de justicia y de salud, señalaron los diputados René Oyarvide Ibarra y Nadia Ochoa Limón.

El diputado René Oyarvide, quien estuvo presente en el ejido Rancho Nuevo en Ciudad Valles, señaló que entre las propuestas y opiniones que fueron recogidas, se encuentran la preservación de sus lenguas, como son el téenek y náhuatl, entre otras, así como su fortalecimiento en la educación indígena, al formar parte de la identidad cultural de las zonas.

“En la lengua téenek o náhuatl que ellos quieren que continúen y que no se acabe en los seis años de primaria, sino siga también en secundaria, tenemos un tesoro cultural con nuestros pueblos indígenas que hay que ayudar porque tiene que continuarse, para que las nuevas generaciones para que lo preserven y pugnar para que las exigencias vayan vinculadas en la Ley de Derechos Lingüísticos porque es la lengua materna y pugnar para que estas lenguas no se olviden”.

Además, se encuentra el fortalecimiento de acciones en materia de desarrollo económico para las zonas con presencia de pueblos y comunidades indígenas, que les permita obtener ingresos en productos como frutas de temporada.

“Refieren también que requieren herramientas para producir, como un ejemplo frutas de temporadas mangos y ciruelas, quieren apoyos para poder producir mermeladas o productos no perecederos, y que se incluyan dentro de las acciones del gobierno para el desarrollo económico”.

En el mismo sentido,  la diputada Nadia Esmeralda Ochoa, quien estuvo presente en la comunidad de Mahuajco en Coxcatlán señaló que una de los principales señalamientos presentados en la consulta, se refiere a contar con traductores certificados en áreas públicas, para apoyar tanto en cuestiones de salud, como de justicia, entre otras.,

“Estuvimos la diputada Claudia Tristán y su servidora, escuchando las propuestas, y les interesa el caso de los traductores certificados para todos los aspectos, salud, legal, entre otros; nosotros escuchamos estas inquietudes que se integrarán para los trabajos que se realizarán en el Congreso del Estado para las reformas a las leyes vigentes”.

Además de las asambleas que se realizan actualmente en diversas sedes, se llevarán a cabo cuatro Foros Regionales: con la comunidad náhuatl en el municipio de Matlapa el 31 de julio; con la comunidad Xi´oi en el municipio de Rayón; con la comunidad Téenek en el municipio de Tancanhuitz; y con la comunidad afrodescendiente en San Luis Potosí.